Botswana used to be a British protectorate and along with a
strong love of tea, scones, and driving on the wrong side of the road the mix of
British English, Setswana, and other African tongues and slang has led to some
pretty colorful speech patterns. Here’s just a small guide to some of the many Botswana
colloquialisms…
What-what: used
as a continuation of something, like the word “etcetera.” Its assumed that you
always know what the what what is…We
don’t know if she’s bleeding or what what.
Nice: the
colloquial term for absolutely anything…
Your dress is nice, the food is nice, the workshop was nice, she looked very
nice, and what what. No matter what adjective you need “nice” can replace
it.
Whereby: a term
not commonly used in American English, its similar to “so that” and “thus” but
can really be used in place of many conjunctions…Batswana tend to cattle whereby they can feed all the walk-in guests at
their wedding some nice seswa (pounded meat) and what what.
Eish!: a phrase
of surprise, disgust, disappointment, or amazement…Eish! That nice baby was so scared after having to hang in a sling to
be weighed whereby he just peed on the floor and what what.
Bathing:
(bath-ing) not to be confused with the word bathe-ing, Batswana are serious
about their bathing often doing it 2-3 times a day…Eish! That nice American girl only baths once a day whereby she must
smell and what what.
Knock-off: used
to say you are leaving work…Eish! Its
half past three already! Do you mind if I knock off early whereby I can get
home to bath before going out to that nice bar and what what tonight?
Check you: a
phrase that can completely change contexts depending on who’s talking to you.
Female to female- it means can I come hang out, see your house, talk for a bit;
male to female- means can I come over to hook up with you at your house even if
I’ve never met you before. Most of the time is the latter creepier one… Eish! When can I check you, baby? You look
so nice right now and I’d really like to knock off work right now to check you
whereby we can then get married and you can take me to America. You can’t use
the excuse that you’re bathing and what what forever.
Now vs. Now Now: now
often relates to doing something soon, no rush; now now means right now at this
very instant…Oh, you wanted to check me
now now? Eish! I haven’t knocked off yet. Let me go home to take a nice bath
and what what whereby I’ll check you later.
Sorry: used as an
apology for clumsiness basically, sometimes as a sign of sympathy. If a
Motswana drops his phone he will tell me sorry, if I drop my own phone he will
also say sorry, its also used when babies are crying, or as a sort of “excuse
me”…(Motswana talking to me as I spill
bucket of water) Sorry sorry, eish! Were you getting ready to bath? I thought I
could check you now now whereby I saw that you just knocked off. That talk you
gave this morning about STI’s was so nice.
I have flu: Batswana
use the term “flu” for anything from a headache to pneumonia and TB, but mostly
it means they have a cough and are congested…Eish! I’m knocking off now now; I have flu and what what. (drops phone)
Sorry! I am going home to bath whereby I will check you tomorrow if I feel
better. Eish! This flu is not nice!
I’m coming: this one took me a while to understand,
sometimes it means they are, indeed, on their way, but other times it means
they are leaving and may or may not return; I sat and waited in countless rooms
for nurses to return after saying “I’m coming” generally, a nurse will be busy with paperwork or something
suddenly announce I’m coming to no
one in particular and leave the room...(sitting
in an office with a nurse) Eish! Too
many people with flu today whereby they are all lining up now now. I need to knock off to check my sister later
before she baths and cooks dinner. Sorry,
I’m coming. Eish! This morning was so nice and what what. (leaves the
room and doesn’t return).
Fall Pregnant: women
don’t get pregnant or knocked up here, no, they fall pregnant as if they tripped and
whoopsy daisy theres suddenly a bun in the oven…My aunt has fallen pregnant. Eish! Three nice kids already and the
whole family with flu and what what. I should head to the store before dark
whereby the employees knock off. I’ll go now now and check her after then go
home and bath. Sorry mma, I’m coming. (leaves and never returns).
That Side: a universal term for any direction or
distance. Oh, your going to another room in the clinic, your going to that side, you live across the rode, you
live on that side, anyone asks you for directions
you can simply point in a direction and say go
that side and they will be satisfied…The
nice woman that side in Motokwe, yes the one that came in for flu last week and
what what, she has fallen pregnant. To be pregnant now now after having flu,
eish! (pen falls) sorry mma. I’m going to knock off late tonight whereby you
can check me in the morning. I’ll be so exhausted tonight I won’t even be able
to bath. I’m coming (leaves room and never returns).
Small House/Big
House: slang for your main girlfriend/boyfriend and your boyfriend/girlfriend
on the side…Man, did you hear, my small house
fell pregnant, eish!!! She’s been complaining of flu and what what then this! I
should have never checked her last month; I should have stayed this side with
my big house, you know! (drops phone) sorry sorry! Her body was so nice you
know? A proper Motswana, how could I resist. Now now I can’t be a father
whereby what would I tell my big house? Have you knocked off yet? Don’t worry
about bathing you’ll just sweat more when we go out tonight anyways. Yes, I’m
coming (hangs up phone and walks off to nowhere in particular).
Sharp: Some-times
pronounced sharp-o. Used like ok, everything is fine, finished, etc. Eish! These sentences were not nice to write
whereby I could have fallen pregnant in the time it took me to finish this
post. Luckily I’m knocked off work and have gotten pretty savy at bucket
bathing and what what though I still only do it once a day. My neighbors that
side have checked me twice already, one of them has flu and politely mentioned
it after hugging me, and now now it is finally time to put on some “friends”
and relax. In tonight’s episode Ross coincidentally cheated on Rachel, his big
house, with a small house and ruined their relationship for a few seasons.
Sorry sorry Rachel. Ke sharp (I’m doing good) and sleep, I’m coming.
No comments:
Post a Comment